Limbo
露☆中闪瞎眼!
多少双熊眼都不够用!
从前天的CCAV盗用摆渡黑·塔·利·亞吧的某露中簡筆畫
圖片傳送門1 視頻傳送門2

到昨天親眼見證CCAV新聞右下角無時無刻不閃的白紅藍色酷似露家國旗之導航條

今天本來見豆瓣考據組有人問蘇//聯“老//大//哥”稱呼由來
應該和1984沒關係,雖然最近也在看這書
結果搜出
TY某問答
“中/国传统的称谓是管父亲叫“爹”,管母亲叫“娘”,已有几千年的历史。中/国文字是象形文字,“爹”是由“父”和“多”上下结构组成,“父”在上,表示父亲在家庭中的主导地位;“多”在下表示父亲在占主导地位时,财富越多越好,衣食无忧。“娘”是由“女”和“良”左右结构组成,“良”就是“好(良好、优良、善良)”,特别强调做了母亲的女人要“善良、贤惠”。……
爸爸、妈妈是“舶来品”。记得是上世纪六十年代,俄语课本第一课的第一个词组“父亲、母亲”的读音就是“爸爸、妈妈”。新中国的建立,中/苏/友好、出于对苏//联//老//大//哥的崇拜。于是“爸爸、妈妈”在当时的中//国,特别是在城市就成了非常“时髦”的称呼了。“爸、妈”发音简单,朗朗上口,又特别适合于婴幼儿的发音练习(从中也体现西方文明的精髓)。于是乎,就逐渐在中/国推而广知了。
在民间,父亲有的叫“大(da)”,也有的叫“爷”;而母亲一般都叫“娘”。”
↑求專業人士證實
吳語區人民就我表示,叫“爺娘”的
留言

...完全JQ了...= =...
確實以前總是看到作文里叫大的...||
[2010/02/19 09:58] URL | tezusaba #- [ 编辑 ]


发表留言














只对管理员显示


引用
引用 URL
http://hoodooliet.blog126.fc2blog.us/tb.php/32-24e65009
引用此文章(FC2博客用户)